Remnants of a Mining Town/Vestigios de un Pueblo Minero
The People of Sonora and a Way of life/La gente de Sonora y una Manera de Vida
Club Sonorense: Keeping the Memories Alive/Club Sonorense: Manteniendo los Recuerdos Vivos
Remnants of a Mining Town/Vestigios de un Pueblo Minero
In 1912, the mountains near Sonora contained low-grade copper ore that was extracted by underground mining, a method that became costly, outdated, and inefficient over the years. By 1948, Kennecott initiated open-pit mining in the nearby town of Ray, which signaled the eventual demise of Sonora in 1966. A thriving and vibrant mining town that was founded on copper was destroyed because of a high demand for copper. Los Sonorenses lost a "little bit of Mexico" when Kennecott dismantled their town and its buildings.
En 1912, las montañas cerca de Sonora contenían
mineral de cobre de baja calidad que era extraído minando el subsuelo,
un método que llegó a ser costoso, anticuado, e ineficiente a
través de los años. Alrededor de 1948, Kennecott inició
una mina de pozo abierto cerca del pueblo de Ray, lo que eventualmente señaló
el fin de Sonora en 1966. Un pueblo minero floreciente y vibrante, que se fundó
en cobre, fue destruído por la alta demanda de cobre. Los Sonorenses
perdieron "un poquito de México" cuando Kennecott desmanteló
su pueblo y sus edificios.
|
|||||
|
|||||
Underground.
Number 2 Mine. Ray Copper Mines /Subterráneo. Mina Número
2. Minas de Cobre en Ray l. to r. Emilio Villa, Apolinar Magallánez, and Nick Esquivel "Colacho" n.d. Club Sonorense Records MSS 159 7/8.3 |
|||||
|
|
Mine Tunnel/Túnel de la Mina
|
|
St. Helen's Catholic Church, located in the lower
left, is surrounded by the homes of Pepe Ruiz, Pete Pérez, Santiago
Mercado, Hipólito and Sally Muñoz, and Carlos "Calichi"
and Aurelia Carrillo and the Kennecott Copper Corporation./Iglesia Católica
St. Helen, a la izquierda en la parte inferior de la fotografía,
rodeada de las casas de Pepe Ruiz, Pete Pérez, Santiago Mercado,
Hipólito y Sally Muñoz, y Carlos "Calichi" y Aurelia
Carrillo y la Corporación de Cobre Kennecott. |
The town's water tank dominates the local businesses
which include the Juárez Theater, Salon Bombero, Haddad's and the
town swimming pool. The buildings are located on the border of the open
pit./El tanque de agua del pueblo sobresale entre los negocios locales,
los cuales incluyen el Teatro Juárez, el Salón Bombero,
Haddad's, y la piscina del pueblo. |
The Kennecott Copper Corporation open pit separated
Ray, top of the photograph, from Sonora, at the bottom of the photograph./La
mina abierta de la Corporación de Cobre Kennecott, separaba Ray
(parte superior de las fotografía), de Sonora (al pie de la fotografía).
|
|
|