Gwynne Garfinkle Working Note I first became aware of Oulipo some years ago in a workshop taught by Lee Ann Brown (at the Naropa Institute), and more recently, I’ve enjoyed perusing the Oulipo Compendium (edited by Harry Mathews and Alastair Brotchie). I’ve found Oulipian methods liberating — especially in the absence of “poetic inspiration” per se. For “After Sappho,” I used my beloved old orange paperback of Sappho: A New Translation by Mary Barnard. When I began to subject some of my favorite Sappho poems to the Oulipian method of antonymic translation, I felt a certain resistance (akin to guilt!) at contradicting Sappho. Yet I feel the presence of her voice in my antonymic translations, although they depict at times a very different world from hers. After Sappho The morning sun is the least
I won’t tell you in all worse than
pleasure stays on the surface of you boulder
Poor as I am Life will begin and shun me: I I will trudge
when they were well-rested day snowed his
The devils curse me May I wake now
Bio: Gwynne Garfinkle lives in Los Angeles. Her work has appeared in such publications as Big Bridge, Exquisite Corpse, Shampoo, papertiger, Fish Drum, Scarlet Letters, and Gynomite: Fearless, Feminist Porn. |