skip to content
Click here to return to the Piper Center home page

What's New?

 

Recent Additions:

Date last edited:

International Call for Translations

February 29, 2008 14:00

 


 

HFR Presents Hay Fever!

Friday, November 14 at 7 pm, Hayden's Ferry Review will host the first event in its ongoing reading/performance series called Hay Fever! at The Trunk Space in downtown Phoenix. The event will showcase local talent in a variety of genres, and will also benefit HFR. Cost is $5 at the door, which will get you a copy of the current issue or half off a year's subscription. We will also be raffling off art, back issues, and other prizes. The economy is bad, but art, writing, friends and our President-elect are all good, so we must celebrate!

Performers are:
Kim Porter, playwright, performing an excerpt from a hilarious solo show,"Passed Over," about her desire to be Jewish

*Kevin Vaughan-Brubaker, poet, performing poetry with DJ *ekb

*Amy Silverman, Managing Editor of New Times and KJZZ commentator, reading nonfiction

*David Nash, fiction writer, reading from forthcoming novel Van Gogh's Ear

Questions? Email HFR@asu.edu. We'd love to see you there!

 


 

HFR Contributor Honored in Best American Essays

(Oct. 14, 2008) - Congratulations to Bethany Tyler Lee, whose essay "Sex and the Single Eight-Year-Old" was listed as one of the "Notable Essays of 2007" in the new volume of the Best American Essays, released last week from Houghton Mifflin. Bethany's essay was published in HFR #39, as part of our Works of Witness special section.

Click here to read her essay.

^ To Top


 

Call for Translations

Hayden’s Ferry Review is looking for translations that pay close attention to cultural bodies, the way they indentify themselves, interact, and maintain their distinctions. HFR’s international section wishes to explore these living arrangements as perceived by the inhabitant writer. Our intention is to provide a venue for writers who have not been recognized by the dominant literary communities; workers outside of tradition, or so deep in tradition that what they do no longer fits the literary mold.

As the international section means to respect the full dimensionalities of language—how cultures organize concepts into figures of sound, what those sounds are—there are also these elements:

An introduction by the author. Perhaps how an experience has been translated, how conditions have shaped the experience. Perhaps considering the linguistic or ethical complications of coordinating the languages, demonstrated by a specific passage of the work.

An audio component. The writer reading his or her work in the original language, accessible on HFR’s website.

Contact the international editors of HFR.

^ To Top